סיפורה של מגילת אסתר הוא חלק מהדנ“א של כל יהודי. כל ילדה הייתה מלכת אסתר לפחות פעם אחת, וכל ילד – מלך או מרדכי עם זקן צמר גפן. אצל מאנגער הדמויות דיברו יידיש עסיסית, אבל מי יודע כיצד הן דיברו במקור?
הבלשנית ד“ר תמר עילם גינדין יודעת. המגילה שלה שואבת היישר מהמקורות המסופוטמיים, הפרסיים והיווניים הקדומים, וזה, גבירותיי ורבותיי, תמיד מרתק. ובלשון חז“ל: הידעתם כי העם היהודי לקח מרכיבים תרבותיים מהגויים ושדרג אותם לכלל פורמט משגשג ומצליח שהם קונים בחזרה ממנו?
המגילה היא צופן תרבותי שיש ללמוד. צחקתי עד דמעות מהחלק שבו תמר מסבירה את האטימולוגיה של השמות של בני המן. אחד מהם נעשה בעבודת יד, ואחר בכלל היה מיועד להיות גינקולוג. טוב, אנחנו לא תמיד מגשימים את מדרשי השמות שלנו, וזה קורה בשפות הטובות ביותר. גם בפרסית עתיקה.
איל שחל, תל אביב, 2015
הספר יצא לאור בשנת 2015 בזכות 178 תומכי ההדסטארט, והיווה את הבסיס להקמת הוצאת זרש. את שם ההוצאה, את שם הספר, ואת תמונת הכריכה בחרו השותפים לדרך מהקמפיין.
מחיר קטלוגי: ₪88.00
מחיר באתר: ₪79.20
פורמט דיגיטלי (PDF): ₪45
דבר המחברת
בשנת 1996, ואני סטודנטית חוצפנית בשנה ב' ל-BA בבלשנות איראנית, ביקשתי ממורי ורבי פרופ' שאול שקד לתת הרצאה על מגילת אסתר בשיעור הראשון של סמסטר ב'. אני סידרתי חדר, תליתי פוסטרים בקליגרפיה בכל הקמפוס ואפיתי אוזני המן פצפוניות עם שוקולד, והוא נתן הרצאה משובחת שחפרה בפרק א' עד שיצא נפט*. בשנת 1997 שוב ביקשתי בשיעור האחרון של סמסטר א' הרצאה בסמסטר ב'. הוא נתן הרצאה על השמות במגילת אסתר. בשנת 1998 הוא החליט להעביר לי את השרביט.
ההרצאה הפכה להרצאת הדגל של החוג ללימודים איראנים באוניברסיטה העברית, כל עוד הייתי שם. עם הזמן גם התחלתי להרצות בתשלום. נתתי את ההרצאה הזו במסגרות שונות בכל אחת מהאוניברסיטות בארץ, וגם לקהל בלתי אקדמי – בחוגי בית, במעגלי לימוד, בבתי מדרש, במועדוני תרבות של יישובים נידחים יותר ופחות, במסיבות פורים של אנשים פרטיים ושל מקומות עבודה, במסיבות בר מצווה, בכיתות של הילדים שלי ביסודי, לטירוני צה"ל באמצע שומקום ועוד.
ד"ר תמר עילם גינדין
תמר עילם גינדין היא מומחית לאיראן ופרשנית לענייני איראן בכלי התקשורת השונים – בעברית, באנגלית ובפרסית. בספריה, בהרצאותיה, בהופעותיה בתקשורת ובפודקסטים שלה, היא בונה גשרים בין עם ישראל והעם האיראני ופוקחת עיניים בשני הצדדים להראות שבצד השני יש בני אדם בדיוק כמונו. ספריה הקודמים הם ספרי עיון או קלסיקות מתורגמות, בהוצאות מודן (אוניברסיטה משודרת) וזרש.

קוראים כותבים
אביעד שטיר
ירין פאעל
הרב אליהו גליל
לרכישת הספר בעברית
לרכישת הספר באנגלית
ייעוץ מדעי: ד"ר תמר עילם-גינדין המרכז האקדמי שלם
מקורות: "מגילת אסתר-מאחורי המסכה" ד"ר תמר עילם-גינדין (הוצאת זרש)
אמרו עלינו:
סיפורה של מגילת אסתר הוא חלק מהדנ"א של כל יהודי. כל ילדה הייתה מלכת אסתר לפחות פעם אחת, וכל ילד — מלך או מרדכי עם זקן צמר גפן. אצל מאנגער הדמויות דיברו יידיש עסיסית, אבל מי יודע כיצד הן דיברו במקור? הבלשנית ד"ר תמר עילם גינדין יודעת. המגילה שלה שואבת היישר מהמקורות המסופוטמיים, הפרסיים והיווניים הקדומים, וזה, גבירותיי ורבותיי, תמיד מרתק. ובלשון חז"ל: הידעתם כי העם היהודי לקח מרכיבים תרבותיים מהגויים ושדרג אותם לכלל פורמט משגשג ומצליח שהם קונים בחזרה ממנו?
המגילה היא צופן תרבותי שיש ללמוד. צחקתי עד דמעות מהחלק שבו תמר מסבירה את האטימולוגיה של השמות של בני המן. אחד מהם נעשה בעבודת יד, ואחר בכלל היה מיועד להיות גינקולוג. טוב, אנחנו לא תמיד מגשימים את מדרשי השמות שלנו, וזה קורה בשפות הטובות ביותר. גם בפרסית עתיקה.
(אייל שחל, תל אביב, אדר תשע"ה)
הספר מאיר באור יקרות את המגילה ומסביר פרטים רבים שאלמלא הפילולוגיה של התקופה הפרסית היו נראים כחסרי פשר.
הרב אליהו גליל, אורוגוואי
הספר שלך. מגילת אסתר מאחורה המסכה. נהדר מאוד. כל כך. הכי. אני לא מבין קמצוץ דה לה קמצוץ באטימולוגיה, אבל הוצאת תחת ידייך חיבור שהוא גם חינני וגם יפה וגם מעמיק וגם שופך אור שאני תמה איך לא שפכו כמוהו עד עכשיו.
שי גיליס, מבוא בית"ר
יש שתי בעיות עם הספר:
1. הוא מאוד מעניין ומונע תקשורת עם הסביבה.
2. הוא מאוד מרתק מה שיחייב אותי לקרוא או לשמוע את המגילה שוב פעם כדי לצאת ידי חובת המצוה (אקשה להתרכז בקריאת ה"בעל קורא" עם המון פרטים מעניינים ברקע)
נתנאל כלפו ברנדל, כפר הנוער הודיות.
לא זוכר מתי הפעם האחרונה שקראתי ספר על מגילת אסתר שחידש לי כל כך הרבה.
אם עדיין לא יצא לכם, רוצו לקרוא את ספרה של תמר עילם גינדין, אתם תישארו פעורי פה
ארז לוזון, מרחב עם
ד"ר תמר עילם גינדין היא בלשנית איראנית, ודרך הטקסטים גם מומחית לאיראן הקדומה והנוכחית. רכשה את השכלתה באוניברסיטה העברית, וכיום עמיתת מחקר במכון מאיר ומרים עזרי לחקר איראן והמפרץ הפרסי באוניברסיטת חיפה. היא מפיצה את הידע הבלשני והאיראניסטי לעם: במרשתת, במאמרים ובספרים, בקורסים ובהרצאות העשרה במסגרות שונות — פרטיות, אקדמיות ואחרות. ספרה הראשון לקהל הרחב, "הטוב, הרע והעולם — מסע לאיראן הטרום־אסלאמית" מסדרת האוניברסיטה המשודרת, יצא לאור ב־2011 בהוצאת מודן. זהו ספרה השני לקהל הרחב, הרואה אור בזכות מימון המונים דרך אתר הדסטארט.
ביבליוגרפיה, מראי מקום וקרדיט תמונות
תמר והספר בתקשורת
לונדון את קירשנבאום 4.3.2015 (בערך ב־17:20)
את המהדורה השנייה והמורחבת של הספר ניתן להשיג באתר ההוצאה, דרכנו ובכל חנויות הספרים.
באתר ניתן גם להשיג את הספר בפורמט דיגיטלי.
לרכישת הספר בעברית
לרכישת הספר באנגלית
המהדורה הראשונה (המוגבלת והממוספרת) אזלה – אולי נשאר בחנויות המובחרות:
תל אביב | תולעת ספרים | כיכר רבין 9 |
ירושלים | ספרים ברחביה | עזה 34 |
ספרים בקטמון | הפלמ"ח 45 | |
חיפה | מסחר הספר יוסף יצחק | החלוץ 31 |
מרכז עזרי | אוניברסיטת חיפה | |
כפר סבא | גוהר מסעדה פרסית | התע"ש 26 |
רחובות | מילתא | יעקב 36 |
קזבגי, גיאורגיה | Guesthouse ANANO אצל גיורגי וחתונה | +995 577 37 16 28 |